Páginas

domingo, 13 de junio de 2021

Desacougo

     Cando a morte en min repare
     ei de buscala sen medo
     mainiño
     non teño presa
     nin ela ni eu a temos
     sabemos que día e hora
     están fixados
     de certo.
 
     Irei descalza
     i espida
     a miña alma vacía
     de cargas e de lamentos
     amosareille os recordos
     de canto fun
     i eu espero
     que non me xuzguen moi duro
     os que aló están
     e os que deixo.
 
     Poida que seña por eso
     que as veces sinto no peito
     coma un amor
     que me queima
     e prende en min un aquelo
     de andar a buscar o encontro
     antes de que chegue o tempo.
 
     Chamo por ela
     i escoita
     e dime “ Aínda non te quero”
     e síntome agradecida
     de que non seña o momento
     de encontros e despedidas
     de me botar nese leito
     onde durmen e me agardan
     os que quixen
     e me quixeron.


Traducción al Castellano

Desasosiego

 

     Donde la muerte me llame

     allí acudiré a su encuentro

     sin prisa

     pero sin miedo

     ni ella ni yo lo tenemos

     sabemos que día y hora

     están fijados

     de cierto.

 

     Iré descalza

     y desnuda

     carcasa y alma vacías

     de cargas y de lamentos

     le mostraré los recuerdos

     de cuanto fui

     y así espero

     que no me juzguen muy duro

     los que allí están

     y los que aquí dejo.

 

     Puede que sea por eso

     que a veces arde mi pecho

     en un amor

     que me quema

     y me enciende un fuego dentro

     de andar buscando su encuentro

     antes de que llegue el tiempo.

 

     La llamo

     y ella me escucha

     me dice “Aún no te quiero”

     y me siento agradecida

     de que no sea el momento

     de encuentros y despedidas

     de tumbarme en ese lecho

     donde duermen y me aguardan

     los que quise

     y me quisieron.




Publicado por Farela

1 comentario:

  1. Una vez alguien me dijo que se encontraba en paz con su vida y ya no temía a la muerte. Me contó que a veces cuando el día era oscuro al cerrar los ojos antes de dormir pensaba para sí "hoy no seria mala noche para que vinieras a buscarme". Al despertar por la mañana y comenzar un nuevo día cualquier pequeña alegría la hacía sentirse agradecida por continuar un día más " algo me quedará por hacer aquí". Esta poesia no es un canto a la muerte sino a la paz del que se ha reconciliado con su propia vida.

    Fdo. Farela

    ResponderEliminar